Jaanipäevajärgne peaparandus
Seekord siis väikese veinitehase külastamine Southamptonis.

Algatuseks muidugi suur USA lipp.
Veinitehase nimi mainib millegipärast pardikõnnakut :)
Või mismoodi teie saate aru sõnadest duck walk?
Koduleht ka neil olemas.
Viinamarjad
Siin saab degusteerida - annetad purki mingi summa ja tüdruk kallab klaasi sinu välja valitud veini.
Meie ostsime selle veini - Windmill Blush .
Hea oli, aga otsa sai.
Merekarbid on toodud Rockaway Beachilt Atlandi ookeani äärest.
3 Comments:
Ma tõlgiks pardirada?
Chuck Berry üritas oma ülikonna kortse peita sellise omapärase "kõnnakuga" laval ("NY" 1956)ja nii ta sündis... Duck Walk. Kahtlane kas antud nimi sellega seostub aga võimalik - vähemalt mul oli esimene mõte selline :)
Mu mees tõlkis ka nii - pardirada.
Aga mulle meeldib see pardikõnnaku variant ka - sobib veini joonud inimese kohta hästi.
Postita kommentaar
<< Home